viernes, 22 de junio de 2012

día de la música... en español y en inglés... Ana Laan

Hoy día 22 de junio es el día de la música.

Para celebrarlo os traigo música de una cantante que nos canta en español y en inglés en una sola canción. En esta canción de "Paradaise" mete la famosísima canción que popularizó Antonio Machín, cubano, "el manisero", tan popular en los países hispanos. No podéis dejar de escucharla.

ANA LAAN (Ana Serrano van der Laan), cantautora y compositora madrileña, ha vivido en diferentes países, ex-mujer de JORGE DREXLER. Escuchad:



Y la canción del manisero, fantástica en todas sus versiones:

Aquí tenéis a ESTRELLA MORENTE> (que pertenece al mundo del flamenco) y a PEPESITO REYES (fantástico pianista cubano tristemente ya fallecido)



la original de Antonio Machín:


Y para bailarla en una fiesta:


EL MANISERO (1927)

Maní...maní
si te quieres con el pico divertir
cómete un cucuruchito de maní.

Qué sabrosito y qué rico está
ya no se puede pedir más
¡ay! caserita no me dejes ir
porque si note vas a arrepentir
y va a ser muy tarde ya.

Manisero se va ... manisero se va’..
caserita no te acuestes a dormir
sin comerte un cucurucho de maní.

Cuando la calle sola ésta,
casera de mi corazón,
el manisero entona su pregón
y si la niña escucha su cantar
llamará a su balcón.

Dame de tu maní...
dame de tu maní...
que esta noche no voy a poder dormir
sin comerme un cucurucho de maní.

Me voy... me voy... me voy...

¿qué es un cucurucho de maiz?



¡ FELIZ DÍA DE LA MÚSICA !

Corsi di spagnolo Salamanca

miércoles, 20 de junio de 2012

Cortometrajes de HUMOR ABSURDO

Tres cortometrajes españoles del mismo director, JAVIER FESSER. Nos presenta un HUMOR ABSURDO. Me encanta el último, el de "la última voluntad".

PANCHO Y PINCHO



- ¡Buenas tardes!
- ¡Qué tío más raro, macho!
- Si es que uno ya no va a poder venir ni al campo, tranquilo, me refiero claro
ueeh, el campo es bonito
- Si el campo es bonito pero muy “arriesgao” (=arriesgado) Anda pásame la ramita y vamonos de aquí. A saber que tendrá un señor como ese en la cabeza
- En la cabeza no sé, pero el día nos lo ha reventao
- Cuanto menos, es mosqueante
- Muy mosqueante

2- LOS PIKERTON>



- QUIERES dejar de hacer el tonto, recoge todo esto que has tirao y llevalo a la cocina ahora mismo.
- ¡Ay que ver, qué poco sentido del humor tenemos! Mamá, ¿no sabes que el humor te alarga la vida?
- SSSSsss
- Oye, y esto, ¡dónde lo has “comprao”
- En el Corte Inglés
- Oye, la verdad es que tienen de todo eh? ¿Sabes si también tienen gimnasio?
- No me consta, ¿por?
- Porque tenía pensado “de” que te apuntaras a un gimnasio.
- ¿Para?
- Para que se canses, mujer. Para quemar calorías, para que cuando llegues a casa, llegues más relajada.
- Hijo, ¿es que no te ha “gustao” la bromita?
- Sí, si no es eso mujer, lo que pasa es que me van a tener que poner la antitetánica
- No te preocupes cielo, que ya te la pongo yo. Voy a hervir la jeringuilla
- Esto sí que no me lo esperaba.
- Pues si te digo la verdad yo, tampoco, pero sabes lo que te digo, que me voy a apuntar a un gimnasio porque cualquier día esto, se nos va de las manos.
- Exactamente.


3- ULTIMA VOLUNTAD



- ¡A ti, te pasa algo, macho!
- No
- ¡No me digas que no que nos conocemos hace tiempo José Luis y estás tú 'mu' (=MUY) raro!
- mmm, no, no es una tontería.
- Pues si es una tontería la sueltas y te quedas a gusto (estar A GUSTO)
- Pues estaba pensando en lo de...
- ¿En lo de qué?
- En lo de la última voluntad
- ¿la última voluntad de qué?
- En La última volutad antes de.... pues pensaba que si todavía seguís haciéndolo
Pues depende porque es una cuestión de caprichos, va en ciclos. Ayer, por ejemplo, me vino un desgraciado y me pide de última voluntad una manzanilla. Digo, ¿te parece simple una manzanilla que te voy a cortar la cuello ahora mismo... ? pero es que encima, se la traigo y se la deja a la midad (DEJAR algo A LA MITAD), que digo, que parece que lo hacen por tocarte los cojones (TOCARLE a alguien LOS COJONES).. Y tú, ¿por qué lo preguntas?
- Por nada, por inquietudes.
- No, te lo digo porque si tienes el capricho y está en mi mano (ESTAR EN MI MANO), además que coño si está 'estipulao'.
- ¿Cómo que está estipulado?
- ¡Coño que tú tienes el derecho a la última voluntad! ¡que lo pone en la ley!
- Osea, está estipulado y no me dices nada. ¡Ya me extrañaba a mí! ¡Anda que tenga que ser yo el que te saque el temita!
- Vamos a ver, yo no puedo estar en todo (ESTAR EN TODO) sobre todo los viernes que sabes que estoy aquí solo.
- Bueno, vamos a ver, vamos a ver qué caprichito tiene el señor.
- Pues mira, yo como última voluntad me hace ilusión una foto. Sí, sí, sí. Una foto, para mi madre, un retratito.
- Si quieres una foto, yo te hago una foto, ya ves tú, si me hace falta para el informe, eso sí tendrá que ser una foto de cuerpo entero y de frente ¿Te vale de cuerpo entero? Vale, pues yo la saco, claro la saco yo que estoy solo y lo que tengo que hacer yo todo. Pssss, tranquilo que yo, 'encantao'. Anda estipulate pallá, Ala
- ¡Joder, macho!
- ¿Qué pasa? Ha salido el cuerpo entero, esto para mi expediente me vale.
Pues para mí no me sirve esa foto.
- Osea que no te gusta la foto, ¿no? y yo que te la he hecho con toda la ilusión.
- Si no estoy pidiendo una foto artística, pero no me cortes la cabeza
- No digas tonterías que sabes que te la tengo que cortar. ¡Cachondo, que eres un cachondo!
- A mí, sí pero en la foto, no.
- Si esto me pasa por comentarte lo de la última voluntad...
- ¿Cómo? ¡Encima!
- Siempre me pasa lo mismo y sabes por qué me pasa, porque soy un buenazo
- Bueno, pero tranquilizate.
- Tranquilizate, primero me tocas los cojones y ahora que me tranquilice. El día menos pensado, cojo el hacha y hago una barbaridad.
- Bueno, pues apunta bien, eso sí que te lo pido por favor.
- José Luis, a mí no me digas como tengo que hacer mi trabajo, a mí no me digas como tengo que hacer mi trabajo.
- ¡Pues anda, que cómo manejes el hacha como manejas la cámara de fotos, estamos condenados!
- ¡Me cago en Rutor! (CAGARSE EN algo / alguien)
- ¿Qué ha pasao?
- ¡Madre mía, José Luis, no te lo vas a creer!
- Ay no me asustes, tú estás bien?
- Yo sí, pero eso tuyo hay que terminarlo ya el lunes ¿Qué te iba a decir? Quieres una manzanilla tila que me iba a hacerme una para mí.
- Lo que te de menos lata. (DAR LA LATA A ALGUIEN)
- Pues una vasito de agua entonces del grifo.

Corsi di Spagnolo Salamanca

martes, 19 de junio de 2012

Expresión y Juego típico español - jugar a los chinos

JUEGO TÍPICO ESPAÑOL, jugarse algo a los chinos

Es un juego de azar, de suerte, en el que los jugadores tienen que adivinar el número total de piezas (monedas, piedras, fichas...) que los jugadores guardan en su mano derecha cerrada.

Deben jugar como mínimo 2 jugadores. Cada jugador debe tener 3 monedas (pueden utilizarse en lugar de monedas, piedras, fichas, papelitos...)

Las monedas usadas para entrar en juego, siempre se sacan en la mano derecha. Las que no van a jugar en esa partida, se deben guardar en la mano izquierda.

Gana quien acierta la suma del total de monedas de los jugadores que tienen en su mano de derecha.

Se pueden sacar 0, 1, 2 ó 3 monedas en cada partida.

En cada ronda cada jugador guarda a escondidas entre ninguna y 3 monedas en su mano izquierda y en su mano derecha, CERRADA, guarda entre ninguna y 3 monedas que muestra al resto de jugadores con el brazo estirado delante de sí.

A continuación, cada jugador, por turno y orden, dice la cifra (número) que piensa que hay en total intentando adivinar cuantas monedas suman todas las manos. Normalmente no se puede repetir una cifra ya dicha por otro, esto es opcional según se quiera jugar.






Seguidamente, cuando todos los jugadores han dicho su cifra, se abren las manos y se determina quién ha acertado, y se pasa a la siguiente ronda.


Existen variantes en la forma de juego, pero lo habitual es rotar los turnos en sentido contrario a las agujas del reloj.

En la primera ronda no se permiten 'blancas' (es decir ninguna moneda)

No se puede mentir, por ejemplo, tú guardas 3 monedas en tu mano derecha pero dices 'dos'. Es evidente que perderás pero también harás equivocarse en el cálculo al resto de jugadores.

El juego se usa típicamente como fórmula de echar a suertes algo, para decidir quién paga la bebida en un bar o cosas por el estilo.

Por eso, cuando queremos decidir en un grupo quien hace algo (pagar, limpiar, recoger, hacer la comida...) decimos "lo echamos a los chinos y quien pierda, paga" (...limpia, recoge, hace la comida...)

Las reglas de evolución de la partida, de como se irán eliminando los jugadores o ganando, se consensúan entre todos los jugadores antes de comenzar.

Así por ejemplo, en las partidas el que gana (=acierta el número), se retira del juego hasta que sólo queda un perdedor. También puede ser a un marcador de 3, es decir, el que acierta o gana 3 veces, se retira hasta que sólo queda un perdedor.

ORIGEN: Posiblemente el nombre de "chinos" proviene de chinas = piedras muy pequeñas.

Se dice que su origen está en el Camino de Santiago, sobre el s.XVIII. Según cuentan, el juego pudo ser inventado por un pastor que estando una tarde cuidando del rebaño en compañía de otros pastores, se le ocurrió la idea de coger unas chinas (piedras muy pequeñas) del suelo, invitando al resto de compañeros a que hicieran lo mismo y a adivinar, con la mano cerrada, cuántas piedras tenían entre todos sin repetir el número. Con el tiempo el juego se fue conociendo y con la trashumancia y el Camino de Santiago, fue extendiéndose por España.









miércoles, 13 de junio de 2012

Expresión y corto: hablando en plata

HABLANDO EN PLATA, cortometraje español 2012

Es un corto finalista en varios festivales, tres mujeres vecinas en un patio de viviendas típico de un barrio andaluz hablan sobre la situación económica actual a un nivel como creo que pocos pueden hablar.

El director las presenta como 3 entrañables (=queridas) “marujas” (=mujeres amas de casa que no trabajan fuera de casa ni hacen otra cosa especial) sin embargo, nos sorprenden hablando la jerga económica con la que nos hablan los políticos. Nosotros tenemos que buscarnos la vida para poder entender esta situación.

Está traducido al inglés y es lógico no entender, no os desesperéis. Eso sí, buscar las siguientes palabras y expresiones para aprender:

HABLAR EN PLATA: Es una expresión de la lengua coloquial para indicar una idea muy claramente, brevemente y sin rodeos, incluso siendo algo ofensivos al expresarse tan directemente. Se dice para poner en aviso a la otra persona ya que lo que se va a decir puede que no guste al oyente o que sea desagradable.
Normalmente esta expresión se usa en gerundio:
“Mira, hablando en plata, el concierto fue una mierda y tu amigo un tonto por recomendarnosla”.

PUCHERO: es como una cazuela de barro pero en la actualidad utilizamos la palabra para indicar cualquier tipo de cazuela donde estamos haciendo la comida de todos los días.

DECIR VERDADES COMO PUÑOS: decir una verdad que nadie puede negar.

GACHÓ: hombre (dicho vulgarmente)

NO ME SALE AHORA → No lo recuedo

REVISTUCHA: revista pero dicho con desprecio o para descalificarla.
El sufijo -UCHO / A / OS / AS lo usamos para descalificar o despreciar algo. Así un LIBRuchO, un POLITICuchO, una LAMPARuchA...

lunes, 11 de junio de 2012

Nombre y leyenda del Camino de Santiago ... de Compostela

Nombre y Leyenda del CAMINO DE SANTIAGO

Supongo que todos sabéis quién era Santiago ... de Compostela. Era uno de los apóstoles, el predilecto de Jesús, que vino a predicar a España. Su tumba fue encontrada sobre en el 813 d.C. en el Campo Stellae.

Santiago es el nombre español, en otros idiomas es Jacobo, Jacques, Chago, Yago... El Camino de Santiago también se llama la ruta jacobea y tiene ya una historia de mil años. Conservamos el Codex Calixtino, del s.XII, que habla sobre esta ruta.
En la actualidad, somos muchos los que decidimos hacer el Camino por diferentes motivos, unos por conocer los paisajes, otros por religión, otros para conocer el mito... algunos vamos a pie, otros van en bicicleta... pero todos vamos hacia el mismo lugar... Santiago de Compostela.

Santiago es el nombre español del apóstol Jacobo, es el patrón de España.

El nombre de Santiago de Compostela se compone de dos partes, Santiago, el apóstol, y Compostela, campus stellae, que traducido al castellano quiere decir "campo de estrellas" (También hay otras teorías como por ejemplo que viene de la palabra latina "Compositum tellus", es decir "Cementerio").

LA LEYENDA DEL BOSQUE LIBREDÓN Y SANTIAGO es la siguiente:

Santiago había sido martirizado en Jerusalem y tras su muerte, sus discípulos trasladaron sus restos hasta HISPANIA romana (España). Primero en barca y según se dice a continuación en un carro con bueyes. Cuando llegan al bosque Libredón, los bueyes se negaron a continuar, así que sus discípulos lo tomaron como una señal divina y así fue elegido el lugar del enterramiento, donde los bueyes quisieron.

Cuando se encuentra el sepulcro, se construye (en 1075) lo que hoy conocemos como la Catedral de Santiago de Compostela y se establece la ciudad de Santiago.

Para entender este largo viaje llevado a cabo por los discípulos desde Palestina hasta costas gallegas, tenemos que conocer que San Jerónimo estableció que cada apostol al morir, debería ser enterrado en la misma tierra donde había predicado:

“Cada uno descansaría en la provincia dónde había predicado el Evangelio"

Continúa la leyenda diciendo que a principios del s.IX en un bosque llamado Libredón, unas estrellas guiaron a un hombre hasta el lugar donde había sido enterrado el apostol Santiago el Mayor. Este conjunto de estrellas es la Vía Lactea y por ello "campo de estrellas".

Tras su hallazgo, este hombre se lo contó al obispo y así se informó de aquello al rey Alfonso II. Fue el rey el que ordenó la construcción de la primera capilla de Santiago de Compostela.
La leyenda es larga pero yo la simplifico, lo que es cierto es que ya antes de ser enterrado o no Santiago de Compostela, el bosque Libredón, era un lugar considerado como un bosque frondoso lleno de maleza, un castro abandonado, una necrópolis igualmente abandonada, una encrucijada de caminos... era un lugar donde la gente tenía miedo a transitar por él ya que se hablaba de apariciones y luces extrañas.

Galicia siempre ha sido, ya antes de Cristo, considerada como tierra mágica, llena de mágia y misterio. Los antiguos magos y druidas, llegaban desde otras tierras siguiendo "el camino de estrellas" para buscar el fin de la tierra y es allí donde se encuentra FINISTERRE... pero eso ya... es otra historia.




















viernes, 1 de junio de 2012

Símbolo del Camino de Santiago: la concha

simbolo camino de Santiago Concha

LA CONCHA DE SANTIAGO DE COMPOSTELA


La CONCHA es el caparazón que protege a algunos animales, puede constar de una sola pieza (caracol, tortuga...) o de 2 (almejas, mejillones, ostras...)


Actualmente la concha de la vieira es el símbolo del Camino de Santiago. En el pasado cuando un peregrino hacía el camino y llegaba a Santiago, la manera de hacer ver a otros que efectivamente se había llegado hasta la ciudad del apóstol, era coger la concha. Antiguamente no había fotos por lo que era la mejor forma de demostrar que se había estado allí. Así pues, eran los peregrinos en su regreso los que llevaban esta concha. Hoy la llevan desde el principio.
La vieira es un molusco parecido a una gran "almeja", típica de las costas gallegas. En castellano se llaman "veneras" aunque prácticamente todos los españoles hemos tomado la palabra gallega y la conocemos todos. Este molusco vive en aguas profundas sobre arena limpia.
Las dos palabras, vieira (del gallego) y venera (del castellano) derivan de VENUS, diosa del amor. Todos habréis visto el cuadro de Botticelli, el nacimiento de Venus, sale de una concha de vieira.


En los países hispanos, la concha simboliza la vulva (órgano genital femenino), por eso a veces, algunos sudamericanos usan la exclamación grosera de "la concha de tu madre". Esta expresión Se dice para expresar enojo y enfado hacia la persona a que nos dirigimos. Creo que especialmente en Argentina.




Expresión grosera también relacionada con madre: DE PUTA MADRE